"天地無用" meaning in All languages combined

See 天地無用 on Wiktionary

Phrase [日语]

Forms: 天地無用 [canonical] (ruby: (てん), (), (), (よう)), tenchi muyō [romanization]
Etymology: 省略自天地 (tenchi) + 入替 (irekae, “交换”) + 無用 (muyō, “禁止”),即“禁止交换天和地”。 無用鲜少这样使用。且这个短语可以用無用的常用意思“无用,没用”理解为“天和地没有用”,因此有时会招致误解,反而认为意思是“可以倒置这个包裹”。
  1. (用于写在包裹或箱子上)此面向上;请勿倒置 Tags: dated
    Sense id: zh-天地無用-ja-phrase-H-3beGr6 Categories (other): 日語過時用語
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶有非標準語言標題的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語短語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語複合詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有一年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有二年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有四個漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有四年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "省略自天地 (tenchi) + 入替 (irekae, “交换”) + 無用 (muyō, “禁止”),即“禁止交换天和地”。\n無用鲜少这样使用。且这个短语可以用無用的常用意思“无用,没用”理解为“天和地没有用”,因此有时会招致误解,反而认为意思是“可以倒置这个包裹”。",
  "forms": [
    {
      "form": "天地無用",
      "ruby": [
        [
          "天",
          "てん"
        ],
        [
          "地",
          "ち"
        ],
        [
          "無",
          "む"
        ],
        [
          "用",
          "よう"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "tenchi muyō",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日语",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "日語過時用語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(用于写在包裹或箱子上)此面向上;请勿倒置"
      ],
      "id": "zh-天地無用-ja-phrase-H-3beGr6",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "天地無用"
}
{
  "categories": [
    "帶有非標準語言標題的頁面",
    "日語短語",
    "日語複合詞",
    "日語詞元",
    "有1個詞條的頁面",
    "有一年級漢字的日語詞",
    "有二年級漢字的日語詞",
    "有四個漢字的日語詞",
    "有四年級漢字的日語詞",
    "有詞條的頁面"
  ],
  "etymology_text": "省略自天地 (tenchi) + 入替 (irekae, “交换”) + 無用 (muyō, “禁止”),即“禁止交换天和地”。\n無用鲜少这样使用。且这个短语可以用無用的常用意思“无用,没用”理解为“天和地没有用”,因此有时会招致误解,反而认为意思是“可以倒置这个包裹”。",
  "forms": [
    {
      "form": "天地無用",
      "ruby": [
        [
          "天",
          "てん"
        ],
        [
          "地",
          "ち"
        ],
        [
          "無",
          "む"
        ],
        [
          "用",
          "よう"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "tenchi muyō",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日语",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "日語過時用語"
      ],
      "glosses": [
        "(用于写在包裹或箱子上)此面向上;请勿倒置"
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "天地無用"
}

Download raw JSONL data for 天地無用 meaning in All languages combined (1.1kB)

{
  "called_from": "extractor/zh/page/parse_section/192",
  "msg": "Unhandled subtitle: 用法说明",
  "path": [
    "天地無用"
  ],
  "section": "日语",
  "subsection": "用法说明",
  "title": "天地無用",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.